領導力系列 (六):Cross-Cultural Communication:為什麼 Global Leadership 的核心是理解不同文化
- Jason Lu

- 2022年5月24日
- 讀畢需時 4 分鐘

前言:真正困難的,往往不是語言,而是文化
在上一篇文章中,我談到了 communication leadership,以及:
emotional regulation
psychological safety
trust building
knowledge curse
但當團隊開始變得更多元之後,溝通會進入另一個更複雜的層次:
cross-cultural communication。
今天,我們幾乎都生活在 global environment 中。
尤其在 biotech、科技與新創產業裡,很常需要與:
不同國家
不同文化
不同語言背景
的人一起工作。
很多 collaboration 的問題,表面上看起來像:
communication issue
management problem
personality conflict
但真正的根源,往往是:
對文化的理解不同。
文化,不只是語言與食物
很多人提到 culture,第一個想到的是:
食物
節日
音樂
語言
但真正影響 communication 的,通常不是這些表面的東西。
更深層的文化,往往包括:
如何理解時間
如何面對衝突
如何建立信任
如何與 authority 溝通
如何表達情緒
如何定義「禮貌」
換句話說:
文化其實是一套對世界的默認理解方式。
而最困難的地方在於:
我們通常不會意識到自己的文化。
因為對自己而言,那只是「正常」。
Culture Is Like an Onion
我一直很喜歡一個形容:
Culture is like an onion.
文化像洋蔥,一層一層堆疊。
最表層的是:
食物
服裝
語言
音樂
節日
但真正影響 cross-cultural communication 的,往往是更深層的東西:
eye contact
personal space
hierarchy
teamwork vs. competition
emotional expression
directness
而這些東西,通常很難從書本真正學會。
很多時候,只有真正進入那個文化生活,你才會開始理解。
很多文化衝突,其實沒有對錯
在跨文化環境中,很容易出現一種情況:
雙方都認為自己是合理的。
例如:
美國人可能覺得亞洲同事不夠直接
亞洲人可能覺得美國人太 aggressive
德國人可能認為 communication 應該更有效率
日本人可能更重視語境與關係
這些很多都不是對錯問題。
而是:
不同文化對「正常」的定義不同。
High Context vs. Low Context Communication
在 cross-cultural communication 中,一個非常重要的概念是:
High-context communication(高語境文化)
在高語境文化裡:
很多事情不會直接說出口。
人們更重視:
語氣
關係
氣氛
字裡行間的暗示
例如:
日本
中國
韓國
阿拉伯國家
在這些文化中,過度直接有時會被視為不禮貌。
Low-context communication(低語境文化)
而在低語境文化中,人們通常偏向:
直接表達
明確說明
用簡單句子溝通
例如:
美國
德國
英國
北歐國家
在這些文化裡:
“No” 通常就是 “No”。
如果太委婉,對方甚至可能不知道你在拒絕。
我在美國後最大的文化衝擊之一
我剛到美國工作時,一個很大的 cultural shock 是:
美國 workplace 的 communication 比亞洲直接很多。
例如:
disagreement 會直接提出
meeting 中會公開 challenge ideas
feedback 通常非常 immediate
一開始其實不太習慣。
因為在亞洲文化中,我們很多時候更傾向:
避免正面衝突
維持和諧
用比較委婉的方式表達
但後來慢慢發現:
這並不代表誰比較好。
而是:
不同文化對「尊重」的理解不同。
有些文化認為:
directness = honesty。
但有些文化則認為:
indirectness = respect。
Information Flow:不同文化中的資訊流動
除了語境之外,information flow 也很重要。
有些文化偏向:
hierarchy-driven communication
top-down structure
有些文化則偏向:
open discussion
decentralized communication
例如:
在某些亞洲文化中:
公開 challenge senior leadership 可能會被認為不適當。
但在很多美國 startup culture 裡:
challenge ideas 反而代表 engagement。
不同文化,對時間的理解也不同
另一個很有趣的差異,是 time culture。
例如:
美國 / 德國
通常偏向:
punctual
schedule-oriented
efficiency-driven
拉丁文化 / 中東文化
則可能更重視:
relationships
flexibility
situational adjustment
因此,同樣的行為,在不同文化裡可能有完全不同的解讀。
Cross-Cultural Leadership 最重要的能力:Adaptability
很多人以為 global leadership 最重要的是英文能力。
但其實真正重要的是:
adaptability。
因為跨文化 leadership 的核心,不是讓別人變得和你一樣。
而是理解:
不同的人,如何看待世界。
成熟的跨文化溝通
成熟的 cross-cultural communication,不是:
stereotype
強行套用自己的文化
預設別人的行為
而是:
observation
curiosity
empathy
很多時候,在進入新的文化之前,最重要的不是立刻做判斷。
而是先理解。
Cross-Cultural Communication 與 Career Development
這幾年在 biotech 與 career consulting 中,我越來越覺得:
cross-cultural communication 與 career growth 高度相關。
因為今天很多 leadership roles 都需要:
global teamwork
international collaboration
cross-functional communication
很多優秀的人,不是輸在能力。
而是:
無法理解不同文化中的 communication style。
我在 LuTra Studio 觀察到的事情
在 LuTra Studio 的 career consulting 中,我經常看到:
很多亞洲背景的 professionals 在美國 workplace 中會遇到:
不敢過度表達自己
feedback 太委婉
不習慣 self-promotion
interview narrative 不夠直接
但在美國 workplace culture 中:
clarity
confidence
direct communication
往往非常重要。
因此,career development 很多時候不只是 technical preparation。
也是 cultural adaptation。
結論:Global Leadership 的核心,是理解不同的人
今天的 workplace 越來越 global。
而 leadership 也不再只是管理相同背景的人。
真正成熟的領導者,需要能夠:
在不同文化中建立 trust
在不同思維之間建立 alignment
在差異之中建立 collaboration
因為很多時候:
真正困難的,不是語言。
而是:
理解彼此如何看待世界。





留言